Hjelp oss med å oversette LibraryThing

Se Oversettelsesrettlinjene. "Nylig redigert" blir nå oppdatert hvert tiende minutt

norsk (Norwegian)

Alle språk

Status

  • Prosent oversatt: 71.2%

Oversettelsesgruppe

Flest redigeringer

For maniske oversettere

Nylig redigert

geitebukkeskjegg oversatte show <SUB1> more as vis <SUB1> til (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte show all <SUB1> books as vis alle <SUB1> bøkene (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte see complete list as se fullstendig liste (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte More as Mer (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte This is a general description. It is not a review. as Dette er en generell beskrivelse. Ikke en anmeldelse. (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Award description as Beskrivelse av prisen (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Top members (works) as Medlemmer med flest bøker (verker) (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Add to favorites as Merk som favoritt (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte <SUB1>'s other editions as <SUB1>'s andre utgaver (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Illustrator as Illustratør (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Foreword as Forord (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte see more recommendations for this work as se flere anbefalinger av dette verket (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Composer as Komponist (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Your editions as Dine utgaver (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte <SUB1> members have this work on their wishlist as <SUB1> medlemmer har dette verket på sin ønskeliste (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Get it online as Skaff den online (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte last week as forrige uke (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Check out my review of <SUB1> at <SUB2> as Sjekk ut min anmeldelse av <SUB1> på <SUB2> (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte <SUB1> members are currently reading this work as <SUB1> medlemmer leser for tiden dette verket (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte One member is currently reading this work as Ett medlem leser for tiden dette verket (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Add to wishlist as Legg til ønskeliste (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte yesterday as i går (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Wishlisted as Ønskeliste (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte show all <SUB1> items as Vis alle <SUB1> punkter (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte I am the someone and I'm right! as Denne "noen" er meg og jeg har rett! (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Put books in your Currently Reading collection and they will show up here. as Bøker i din "Leses nå"-samling vises her. (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Embassy/consulate as Ambassade/konsulat (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte <SUB1> is listed as a "<SUB2>." as <SUB1> er listet som en "<SUB2>." (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte School as Skole (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Church as Kirke (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte <SUB1> is one of more than <SUB2> organizations on LibraryThing. as <SUB1> er en av mer enn <SUB2> organisasjoner på LibraryThing. (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Currently Reading as Leser nå (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte add a review as legg inn en anmeldelse (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte no reviews as ingen anmeldelser (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte Published reviews as Publiserte anmeldelser (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte otherwise under <SUB1> as også under <SUB1> (redigér)

geitebukkeskjegg oversatte contribute your own recommendation as bidra med dine anbefalinger (redigér)

mummimamma oversatte Author photos as Forfatterfoto (redigér)

mummimamma oversatte Works reviewed as Verk anmeldt (redigér)

mummimamma oversatte Unique works as Unike verk (redigér)

Status*

Flest redigeringer

Nylig redigert

[French] Patangel vertaalde 's favorite venues as Lieux favoris de  (edit)

[French] Patangel vertaalde read the review by as lire la critique de  (edit)

[French] Patangel vertaalde 's Favorites as Favoris de  (edit)

[French] Patangel vertaalde 's awards as Prix de  (edit)

[French] Patangel vertaalde 's Helper Badges as Médailles de  (edit)

[French] Patangel vertaalde 's characters as Personnages de  (edit)

[French] Patangel vertaalde 's review as Critique de  (edit)

[French] Patangel vertaalde batches as Lots de  (edit)

[French] Patangel vertaalde 's authors as Auteurs de  (edit)

[French] Patangel vertaalde 's places as Lieux de  (edit)

[French] Patangel vertaalde from to as du au  (edit)

[French] Patangel vertaalde 's books as Livres de  (edit)

[French] Patangel vertaalde 's tags as Mots-clés de  (edit)

[French] Patangel vertaalde 's series as Séries de  (edit)

[French] Patangel vertaalde 's catalog as Catalogue de  (edit)

[French] Patangel vertaalde 's profile as Profil de  (edit)

[French] Patangel vertaalde User-contributed covers as Couvertures téléchargées (edit)

[Dutch] sneuper vertaalde Was Sie wissen sollten as Was Sie wissen sollten (edit)

[German] GirlFromIpanema vertaalde See work multiples as Liste der Werke, die doppelt eingetragen wurden (edit)

[German] GirlFromIpanema vertaalde The location saved here is also saved as your location for LibraryThing Local as Der hier gespeicherte Ort ist auch als dein Ort gespeichert für LibraryThing Local (edit)

[German] GirlFromIpanema vertaalde Be sloppy with Amazon. Do what you want. Amazon will probably catch it. as Sei ruhig schlampig bei Amazon-Suchen. Schreib, was du willst. Amazon wird es wahrscheinlich verstehen. (edit)

[German] GirlFromIpanema vertaalde Sign up to participate in an Author Chat. as Melde dich an, um am Autoren-Chat teilzunehmen. (edit)

[German] GirlFromIpanema vertaalde Add your readings and other events to LibraryThing Local. Events will then show up on your author page. as Füge deine Lesungen und andere Veranstaltungen zu LibraryThing Lokal hinzu. Die Veranstaltungen werden dann auf der Autoren-Seite angezeigt. (edit)

[German] GirlFromIpanema vertaalde LibraryThing Authors do NOT need to allow comments on their profiles. (Go to "edit profile" to change that.) But they do need to have a public account, to let others browse their collection. as Autoren bei LibraryThing müssen ihr Profil NICHT für Kommentare freigeben (zum Ändern auf "Profil bearbeiten" klicken). Aber sie müssen ihre Bibliothek öffentlich schalten, damit andere in ihrer Sammlung schmökern können. (edit)

[German] GirlFromIpanema vertaalde Wouldn't you love to know what your favorite author has in their library, what books inspired them, or what they're reading now? That's the idea behind the LibraryThing Author program—giving readers a window into authors' tastes, and authors a great new way to connect with their readers. as Möchtest du wissen, wie die Bibliotheken deiner Lieblingsautoren aussehen, was sie inspiriert hat oder was sie zur Zeit lesen? Genau das steckt hinter dem LibraryThing-Autorenprogramm: Leser erhalten einen Einblick in die Vorlieben der Autoren, und Autoren können sich auf einem neuen Weg untereinander kennen lernen. (edit)

[German] GirlFromIpanema vertaalde Libraries near as Bibliotheken in der Nähe von (edit)

[German] GirlFromIpanema vertaalde Common Knowledge as Wissenswertes (edit)

[German] GirlFromIpanema vertaalde Note: This page only shows books won through Early Reviewers. It does not include Member Giveaway books, since the review requirements are somewhat different for that program. as Hinweis: Diese Seite führt nur die Bücher auf, die du durch das "Early-Reviewers"-Programm gewonnen hast. Die Buchgeschenke (über das Member-Giveaways-Programm) sind hier nicht aufgeführt, weil die Bedingungen dafür etwas anders sind. (edit)

[German] GirlFromIpanema vertaalde Please note that if you delete the book from your library, the review is also deleted and you no longer get credit for it. as Bitte beachte: Wenn du ein Buch aus deiner Bibliothek löschst, wird auch die Rezension gelöscht und sie wird im Rahmen des ER-Programms nicht mehr berücksichtigt. (edit)

[German] GirlFromIpanema vertaalde If a book hasn't shown up, mark it as unreceived and the lack of a review won't count against you. as Wenn ein Buch nicht bei dir aufgetaucht ist, kennzeichne es als "nicht erhalten" und die fehlende Rezension wird zukünftig nicht berücksichtigt werden. (edit)

[German] GirlFromIpanema vertaalde Livres des Critiques en avant-première que vous avez remportés as Livres des Critiques en avant-première que vous avez remportés (edit)

[Slovak] Myquiksilver vertaalde Marathi as Marathi (edit)

[Slovak] Myquiksilver vertaalde Kannada as Kannada (edit)

[Slovak] Myquiksilver vertaalde Mandar as Mandar (edit)

[Slovak] Myquiksilver vertaalde Tamashek as Tamashek (edit)

[Slovak] Myquiksilver vertaalde Tahitian as Tahitian (edit)

[Slovak] Myquiksilver vertaalde Pali as Pali (edit)

[Slovak] Myquiksilver vertaalde Walloon as Walloon (edit)

[Slovak] Myquiksilver vertaalde Burmese as Burmese (edit)

[Slovak] Myquiksilver vertaalde Kazakh as Kazachština (edit)

[Slovak] Myquiksilver vertaalde Chechen as Chechen (edit)

[Slovak] Myquiksilver vertaalde Bable as Bable (edit)

[Slovak] Myquiksilver vertaalde Belarusian as Bieloruština (edit)

[Catalan] laials vertaalde Green text is "calculated" text. Calculated text is provided when your own data is absent, and is either based on other columns in your catalog (eg., the "summary" field) or from books in other members' libraries (eg., Dewey, LCC and subjects). as El text de color verd és text "calculat". El text calculat apareix quan manquen les teves dades i està basat en altres columnes del teu catàleg (p. ex. el camp "resum"), o bé en llibres que es troben en biblioteques d'altres membres (p. ex. la classificació Dewey, LCC i les matèries). (edit)

[Catalan] laials vertaalde Search your library as Cerca a la teva biblioteca (edit)

[Catalan] laials vertaalde ISBN Duplicates: This shows all books with more than one ISBN in your catalog. Books have been sorted and grouped by ISBN. (return to full catalog | recalculate duplicates) as Duplicats d'ISBN: Aquí es mostren tots els llibres amb més d'un ISBN en el teu catàleg. Els llibres han estat ordenats i agrupats per ISBN. (torna al catàleg complet | Calcular de nou els duplicats) (edit)

[Catalan] laials vertaalde LC Classification as Classificació de la Library of Congress (edit)

[Catalan] laials vertaalde Dewey No. as Número de la classificació Dewey (edit)

[Catalan] laials vertaalde Search this library as Cerca en aquesta biblioteca (edit)

[Catalan] laials vertaalde large as gran (edit)

[Catalan] laials vertaalde Edit sort order as Edita el tipus d'ordenació (edit)

[Catalan] laials vertaalde Edit view styles as Edita els estils de visualització (edit)

[Catalan] laials vertaalde Romani as Romaní (edit)

[Catalan] laials vertaalde Smaller covers as Cobertes més petites (edit)

[Catalan] laials vertaalde Show covers as Mostra les cobertes (edit)

[Catalan] laials vertaalde Central American Indian (Other) as Llengües ameríndies de l'Amèrica Central (altres) (edit)

[Catalan] laials vertaalde Nepali as Nepalès (edit)

[Catalan] laials vertaalde Maori as Maori (edit)

[Catalan] laials vertaalde Dutch as Neerlandès (edit)

[Catalan] laials vertaalde Multiple languages as Múltiples llengües (edit)

[Catalan] laials vertaalde Green text is "calculated" text. Calculated text is provided when your own data is absent, and is either based on other columns in your catalog (eg., the "summary" field) or from books in other members' libraries (eg., Dewey, LCC and subjects). as El text en verd és text "calculat". El text calculat apareix quan manquen les teves dades i està basat en altres columnes del teu catàleg (p.e. el camp del "sumari") o bé en els llibres de les biblioteques d'altres membres (p.e. Dewey, LCC i matèries). (edit)

[Catalan] laials vertaalde Note for non-English sites: We're not now asking for help translating the "about" pages. We don't want to ask for too much! Also, we're in the process of rewriting these pages. as Nota per a les pàgines que no són en anglès: Ara mateix no busquem ajuda per traduir la pàgina "Quant a". No volem demanar massa! A més a més, estem revisant aquestes pàgines. (edit)

[French] Patangel vertaalde Multiple ISBNs? as ISBNs multiples ? (edit)

[German] Yellya vertaalde Edit collections... as Sammlungen bearbeiten ... (edit)

[German] Yellya vertaalde Books must belong to at least one collection.
Book will be added to Your Library
as Bücher müssen mindestens zu einer der Sammlungen gehören. Das Buch wird zu "Deiner Bibliothek" hinzugefügt. (edit)

[German] Yellya vertaalde choose from other sources around the world as Wähle aus anderen Quellen weltweit aus. (edit)

[German] Yellya vertaalde Better covers! as Bessere Umschläge! (edit)

[German] Yellya vertaalde Site may be slow for hour. as Die Seite wird für Stunden möglicherweise verzögert angezeigt. (edit)

[German] Yellya vertaalde Translation-yellow is back for a few minutes as Die gelbe Übersetzungsmarkierung ist in wenigen Minuten wieder vorhanden. (edit)

[German] Yellya vertaalde show quick edit as Schnellbearbeitung anzeigen (edit)

[French] Patangel vertaalde used books as livres d'occasion (edit)

[French] Patangel vertaalde new books as livres neufs (edit)

[French] Patangel vertaalde New/Used as Neuf / Occasion (edit)

[Czech] Sandiik vertaalde discussing as diskutuje o své knize  (edit)

[Czech] Sandiik vertaalde from to as od do  (edit)

[Czech] Sandiik vertaalde chat here as chat zde (edit)

[Czech] Sandiik vertaalde Author Chats as Chat s autory (edit)

[Czech] Sandiik vertaalde Have a question for Gregory Maguire? Post it here, and we might choose it for an upcoming interview with him. as Napadají Tě otázky pro Gregory Maguireho? Napiš nám je zde a my mu je položíme, až s ním budeme dělat rozhovor. (edit)

[Czech] Sandiik vertaalde The October batch of Early Reviewers books is up, including some in Catalan! Have a question for Gregory Maguire? Post it here, and we might choose it for an upcoming interview with him. as Dávka říjnových knih pro rané recenzenty je k dispozici a obsahuje i několik knih v katalánštině Napadají Tě otázky pro Gregory Maguireho? Napiš nám je zde a my mu je položíme, až s ním budeme dělat rozhovor. (edit)

[French] Patangel vertaalde There are copies of books being given away. as Il y a exemplaires de livres donnés. (edit)

[Czech] Sandiik vertaalde Mongolian as mongolština (edit)

[French] Patangel vertaalde Read but unowned as Lus mais non possédés (edit)

[French] Patangel vertaalde Books from my LibraryThing as Mes livres sur LibraryThing (edit)

[Norwegian] geitebukkeskjegg vertaalde show more as vis til (edit)

[Norwegian] geitebukkeskjegg vertaalde show all books as vis alle bøkene (edit)

[Norwegian] geitebukkeskjegg vertaalde see complete list as se fullstendig liste (edit)

[Norwegian] geitebukkeskjegg vertaalde More as Mer (edit)

[Dutch] sneuper vertaalde You are viewing a widget made by another member (emmsbookshelf), with their books. Click here to see it with your own library. as Je bekijkt een widget die door een ander lid(emmsbookshelf) is gemaakt, met diens boeken. Klik hier om het met je eigen bibliotheek te zien. (edit)

[French] Patangel vertaalde The Clan of the Cave Bear as The Clan of the Cave Bear (edit)

[French] Patangel vertaalde You are viewing a widget made by another member (emmsbookshelf), with their books. Click here to see it with your own library. as Vous visualisez un widget créé par un autre membre (emmsbookshelf), avec ses propres livres. Cliquer ici pour le voir avec votre propre bibliothèque. (edit)

[French] Patangel vertaalde groups as groupes (edit)

[Estonian] kihulane vertaalde Last 24 hours as Viimased 24 tundi (edit)

[Estonian] kihulane vertaalde Added by () as Lisatud by () (edit)

[Estonian] kihulane vertaalde favorited as lemmikud (edit)

[Estonian] kihulane vertaalde Others as Muud (edit)

[French] Patangel vertaalde copy available, requested as exemplaire disponible, demandé(s) (edit)

[French] Patangel vertaalde copies available, requested as exemplaires disponibles, demandé(s) (edit)

[Catalan] puigmalet vertaalde You are viewing a widget made by another member (ThinkingTwice), with their books. Click here to see it with your own library. as Estàs veient un giny fet per un altre membre (ThinkingTwice), amb els seus llibres. Clica aquí per veure'l amb la teva biblioteca. (edit)

[Catalan] puigmalet vertaalde Want more details? See A very short introduction to LibraryThing as Et calen més detalls? Troba'ls a Una breu introducció a LibraryThing (edit)

[Catalan] puigmalet vertaalde See Help and FAQ or visit HelpThing as Vegeu Ajuda i preguntes freqüents o visiteu HelpThing (edit)

[French] Patangel translated 's favorite venues as Lieux favoris de  (edit)

[French] Patangel translated read the review by as lire la critique de  (edit)

[French] Patangel translated 's Favorites as Favoris de  (edit)

[French] Patangel translated 's awards as Prix de  (edit)

[French] Patangel translated 's Helper Badges as Médailles de  (edit)

[French] Patangel translated 's characters as Personnages de  (edit)

[French] Patangel translated 's review as Critique de  (edit)

[French] Patangel translated batches as Lots de  (edit)

[French] Patangel translated 's authors as Auteurs de  (edit)

[French] Patangel translated 's places as Lieux de  (edit)

[French] Patangel translated from to as du au  (edit)

[French] Patangel translated 's books as Livres de  (edit)

[French] Patangel translated 's tags as Mots-clés de  (edit)

[French] Patangel translated 's series as Séries de  (edit)

[French] Patangel translated 's catalog as Catalogue de  (edit)

[French] Patangel translated 's profile as Profil de  (edit)

[French] Patangel translated User-contributed covers as Couvertures téléchargées (edit)

[Dutch] sneuper translated Was Sie wissen sollten as Was Sie wissen sollten (edit)

[German] GirlFromIpanema translated See work multiples as Liste der Werke, die doppelt eingetragen wurden (edit)

[German] GirlFromIpanema translated The location saved here is also saved as your location for LibraryThing Local as Der hier gespeicherte Ort ist auch als dein Ort gespeichert für LibraryThing Local (edit)

[German] GirlFromIpanema translated Be sloppy with Amazon. Do what you want. Amazon will probably catch it. as Sei ruhig schlampig bei Amazon-Suchen. Schreib, was du willst. Amazon wird es wahrscheinlich verstehen. (edit)

[German] GirlFromIpanema translated Sign up to participate in an Author Chat. as Melde dich an, um am Autoren-Chat teilzunehmen. (edit)

[German] GirlFromIpanema translated Add your readings and other events to LibraryThing Local. Events will then show up on your author page. as Füge deine Lesungen und andere Veranstaltungen zu LibraryThing Lokal hinzu. Die Veranstaltungen werden dann auf der Autoren-Seite angezeigt. (edit)

[German] GirlFromIpanema translated LibraryThing Authors do NOT need to allow comments on their profiles. (Go to "edit profile" to change that.) But they do need to have a public account, to let others browse their collection. as Autoren bei LibraryThing müssen ihr Profil NICHT für Kommentare freigeben (zum Ändern auf "Profil bearbeiten" klicken). Aber sie müssen ihre Bibliothek öffentlich schalten, damit andere in ihrer Sammlung schmökern können. (edit)

[German] GirlFromIpanema translated Wouldn't you love to know what your favorite author has in their library, what books inspired them, or what they're reading now? That's the idea behind the LibraryThing Author program—giving readers a window into authors' tastes, and authors a great new way to connect with their readers. as Möchtest du wissen, wie die Bibliotheken deiner Lieblingsautoren aussehen, was sie inspiriert hat oder was sie zur Zeit lesen? Genau das steckt hinter dem LibraryThing-Autorenprogramm: Leser erhalten einen Einblick in die Vorlieben der Autoren, und Autoren können sich auf einem neuen Weg untereinander kennen lernen. (edit)

[German] GirlFromIpanema translated Libraries near as Bibliotheken in der Nähe von (edit)

[German] GirlFromIpanema translated Common Knowledge as Wissenswertes (edit)

[German] GirlFromIpanema translated Note: This page only shows books won through Early Reviewers. It does not include Member Giveaway books, since the review requirements are somewhat different for that program. as Hinweis: Diese Seite führt nur die Bücher auf, die du durch das "Early-Reviewers"-Programm gewonnen hast. Die Buchgeschenke (über das Member-Giveaways-Programm) sind hier nicht aufgeführt, weil die Bedingungen dafür etwas anders sind. (edit)

[German] GirlFromIpanema translated Please note that if you delete the book from your library, the review is also deleted and you no longer get credit for it. as Bitte beachte: Wenn du ein Buch aus deiner Bibliothek löschst, wird auch die Rezension gelöscht und sie wird im Rahmen des ER-Programms nicht mehr berücksichtigt. (edit)

[German] GirlFromIpanema translated If a book hasn't shown up, mark it as unreceived and the lack of a review won't count against you. as Wenn ein Buch nicht bei dir aufgetaucht ist, kennzeichne es als "nicht erhalten" und die fehlende Rezension wird zukünftig nicht berücksichtigt werden. (edit)

[German] GirlFromIpanema translated Livres des Critiques en avant-première que vous avez remportés as Livres des Critiques en avant-première que vous avez remportés (edit)

[Slovak] Myquiksilver translated Marathi as Marathi (edit)

[Slovak] Myquiksilver translated Kannada as Kannada (edit)

[Slovak] Myquiksilver translated Mandar as Mandar (edit)

[Slovak] Myquiksilver translated Tamashek as Tamashek (edit)

[Slovak] Myquiksilver translated Tahitian as Tahitian (edit)

[Slovak] Myquiksilver translated Pali as Pali (edit)

[Slovak] Myquiksilver translated Walloon as Walloon (edit)

[Slovak] Myquiksilver translated Burmese as Burmese (edit)

[Slovak] Myquiksilver translated Kazakh as Kazachština (edit)

[Slovak] Myquiksilver translated Chechen as Chechen (edit)

[Slovak] Myquiksilver translated Bable as Bable (edit)

[Slovak] Myquiksilver translated Belarusian as Bieloruština (edit)

[Catalan] laials translated Green text is "calculated" text. Calculated text is provided when your own data is absent, and is either based on other columns in your catalog (eg., the "summary" field) or from books in other members' libraries (eg., Dewey, LCC and subjects). as El text de color verd és text "calculat". El text calculat apareix quan manquen les teves dades i està basat en altres columnes del teu catàleg (p. ex. el camp "resum"), o bé en llibres que es troben en biblioteques d'altres membres (p. ex. la classificació Dewey, LCC i les matèries). (edit)

[Catalan] laials translated Search your library as Cerca a la teva biblioteca (edit)

[Catalan] laials translated ISBN Duplicates: This shows all books with more than one ISBN in your catalog. Books have been sorted and grouped by ISBN. (return to full catalog | recalculate duplicates) as Duplicats d'ISBN: Aquí es mostren tots els llibres amb més d'un ISBN en el teu catàleg. Els llibres han estat ordenats i agrupats per ISBN. (torna al catàleg complet | Calcular de nou els duplicats) (edit)

[Catalan] laials translated LC Classification as Classificació de la Library of Congress (edit)

[Catalan] laials translated Dewey No. as Número de la classificació Dewey (edit)

[Catalan] laials translated Search this library as Cerca en aquesta biblioteca (edit)

[Catalan] laials translated large as gran (edit)

[Catalan] laials translated Edit sort order as Edita el tipus d'ordenació (edit)

[Catalan] laials translated Edit view styles as Edita els estils de visualització (edit)

[Catalan] laials translated Romani as Romaní (edit)

[Catalan] laials translated Smaller covers as Cobertes més petites (edit)

[Catalan] laials translated Show covers as Mostra les cobertes (edit)

[Catalan] laials translated Central American Indian (Other) as Llengües ameríndies de l'Amèrica Central (altres) (edit)

[Catalan] laials translated Nepali as Nepalès (edit)

[Catalan] laials translated Maori as Maori (edit)

[Catalan] laials translated Dutch as Neerlandès (edit)

[Catalan] laials translated Multiple languages as Múltiples llengües (edit)

[Catalan] laials translated Green text is "calculated" text. Calculated text is provided when your own data is absent, and is either based on other columns in your catalog (eg., the "summary" field) or from books in other members' libraries (eg., Dewey, LCC and subjects). as El text en verd és text "calculat". El text calculat apareix quan manquen les teves dades i està basat en altres columnes del teu catàleg (p.e. el camp del "sumari") o bé en els llibres de les biblioteques d'altres membres (p.e. Dewey, LCC i matèries). (edit)

[Catalan] laials translated Note for non-English sites: We're not now asking for help translating the "about" pages. We don't want to ask for too much! Also, we're in the process of rewriting these pages. as Nota per a les pàgines que no són en anglès: Ara mateix no busquem ajuda per traduir la pàgina "Quant a". No volem demanar massa! A més a més, estem revisant aquestes pàgines. (edit)

[French] Patangel translated Multiple ISBNs? as ISBNs multiples ? (edit)

[German] Yellya translated Edit collections... as Sammlungen bearbeiten ... (edit)

[German] Yellya translated Books must belong to at least one collection.
Book will be added to Your Library
as Bücher müssen mindestens zu einer der Sammlungen gehören. Das Buch wird zu "Deiner Bibliothek" hinzugefügt. (edit)

[German] Yellya translated choose from other sources around the world as Wähle aus anderen Quellen weltweit aus. (edit)

[German] Yellya translated Better covers! as Bessere Umschläge! (edit)

[German] Yellya translated Site may be slow for hour. as Die Seite wird für Stunden möglicherweise verzögert angezeigt. (edit)

[German] Yellya translated Translation-yellow is back for a few minutes as Die gelbe Übersetzungsmarkierung ist in wenigen Minuten wieder vorhanden. (edit)

[German] Yellya translated show quick edit as Schnellbearbeitung anzeigen (edit)

[French] Patangel translated used books as livres d'occasion (edit)

[French] Patangel translated new books as livres neufs (edit)

[French] Patangel translated New/Used as Neuf / Occasion (edit)

[Czech] Sandiik translated discussing as diskutuje o své knize  (edit)

[Czech] Sandiik translated from to as od do  (edit)

[Czech] Sandiik translated chat here as chat zde (edit)

[Czech] Sandiik translated Author Chats as Chat s autory (edit)

[Czech] Sandiik translated Have a question for Gregory Maguire? Post it here, and we might choose it for an upcoming interview with him. as Napadají Tě otázky pro Gregory Maguireho? Napiš nám je zde a my mu je položíme, až s ním budeme dělat rozhovor. (edit)

[Czech] Sandiik translated The October batch of Early Reviewers books is up, including some in Catalan! Have a question for Gregory Maguire? Post it here, and we might choose it for an upcoming interview with him. as Dávka říjnových knih pro rané recenzenty je k dispozici a obsahuje i několik knih v katalánštině Napadají Tě otázky pro Gregory Maguireho? Napiš nám je zde a my mu je položíme, až s ním budeme dělat rozhovor. (edit)

[French] Patangel translated There are copies of books being given away. as Il y a exemplaires de livres donnés. (edit)

[Czech] Sandiik translated Mongolian as mongolština (edit)

[French] Patangel translated Read but unowned as Lus mais non possédés (edit)

[French] Patangel translated Books from my LibraryThing as Mes livres sur LibraryThing (edit)

[Norwegian] geitebukkeskjegg translated show more as vis til (edit)

[Norwegian] geitebukkeskjegg translated show all books as vis alle bøkene (edit)

[Norwegian] geitebukkeskjegg translated see complete list as se fullstendig liste (edit)

[Norwegian] geitebukkeskjegg translated More as Mer (edit)

[Dutch] sneuper translated You are viewing a widget made by another member (emmsbookshelf), with their books. Click here to see it with your own library. as Je bekijkt een widget die door een ander lid(emmsbookshelf) is gemaakt, met diens boeken. Klik hier om het met je eigen bibliotheek te zien. (edit)

[French] Patangel translated The Clan of the Cave Bear as The Clan of the Cave Bear (edit)

[French] Patangel translated You are viewing a widget made by another member (emmsbookshelf), with their books. Click here to see it with your own library. as Vous visualisez un widget créé par un autre membre (emmsbookshelf), avec ses propres livres. Cliquer ici pour le voir avec votre propre bibliothèque. (edit)

[French] Patangel translated groups as groupes (edit)

[Estonian] kihulane translated Last 24 hours as Viimased 24 tundi (edit)

[Estonian] kihulane translated Added by () as Lisatud by () (edit)

[Estonian] kihulane translated favorited as lemmikud (edit)

[Estonian] kihulane translated Others as Muud (edit)

[French] Patangel translated copy available, requested as exemplaire disponible, demandé(s) (edit)

[French] Patangel translated copies available, requested as exemplaires disponibles, demandé(s) (edit)

[Catalan] puigmalet translated You are viewing a widget made by another member (ThinkingTwice), with their books. Click here to see it with your own library. as Estàs veient un giny fet per un altre membre (ThinkingTwice), amb els seus llibres. Clica aquí per veure'l amb la teva biblioteca. (edit)

[Catalan] puigmalet translated Want more details? See A very short introduction to LibraryThing as Et calen més detalls? Troba'ls a Una breu introducció a LibraryThing (edit)

[Catalan] puigmalet translated See Help and FAQ or visit HelpThing as Vegeu Ajuda i preguntes freqüents o visiteu HelpThing (edit)

[French] Patangel a traduit 's favorite venues as Lieux favoris de  (edit)

[French] Patangel a traduit read the review by as lire la critique de  (edit)

[French] Patangel a traduit 's Favorites as Favoris de  (edit)

[French] Patangel a traduit 's awards as Prix de  (edit)

[French] Patangel a traduit 's Helper Badges as Médailles de  (edit)

[French] Patangel a traduit 's characters as Personnages de  (edit)

[French] Patangel a traduit 's review as Critique de  (edit)

[French] Patangel a traduit batches as Lots de  (edit)

[French] Patangel a traduit 's authors as Auteurs de  (edit)

[French] Patangel a traduit 's places as Lieux de  (edit)

[French] Patangel a traduit from to as du au  (edit)

[French] Patangel a traduit 's books as Livres de  (edit)

[French] Patangel a traduit 's tags as Mots-clés de  (edit)

[French] Patangel a traduit 's series as Séries de  (edit)

[French] Patangel a traduit 's catalog as Catalogue de  (edit)

[French] Patangel a traduit 's profile as Profil de  (edit)

[French] Patangel a traduit User-contributed covers as Couvertures téléchargées (edit)

[Dutch] sneuper a traduit Was Sie wissen sollten as Was Sie wissen sollten (edit)

[German] GirlFromIpanema a traduit See work multiples as Liste der Werke, die doppelt eingetragen wurden (edit)

[German] GirlFromIpanema a traduit The location saved here is also saved as your location for LibraryThing Local as Der hier gespeicherte Ort ist auch als dein Ort gespeichert für LibraryThing Local (edit)

[German] GirlFromIpanema a traduit Be sloppy with Amazon. Do what you want. Amazon will probably catch it. as Sei ruhig schlampig bei Amazon-Suchen. Schreib, was du willst. Amazon wird es wahrscheinlich verstehen. (edit)

[German] GirlFromIpanema a traduit Sign up to participate in an Author Chat. as Melde dich an, um am Autoren-Chat teilzunehmen. (edit)

[German] GirlFromIpanema a traduit Add your readings and other events to LibraryThing Local. Events will then show up on your author page. as Füge deine Lesungen und andere Veranstaltungen zu LibraryThing Lokal hinzu. Die Veranstaltungen werden dann auf der Autoren-Seite angezeigt. (edit)

[German] GirlFromIpanema a traduit LibraryThing Authors do NOT need to allow comments on their profiles. (Go to "edit profile" to change that.) But they do need to have a public account, to let others browse their collection. as Autoren bei LibraryThing müssen ihr Profil NICHT für Kommentare freigeben (zum Ändern auf "Profil bearbeiten" klicken). Aber sie müssen ihre Bibliothek öffentlich schalten, damit andere in ihrer Sammlung schmökern können. (edit)

[German] GirlFromIpanema a traduit Wouldn't you love to know what your favorite author has in their library, what books inspired them, or what they're reading now? That's the idea behind the LibraryThing Author program—giving readers a window into authors' tastes, and authors a great new way to connect with their r

[Piratical] infiniteletters oversatte The October batch of Early Reviewers books is up, including some in Catalan! Have a question for Gregory Maguire? Post it here, and we might choose it for an upcoming interview with him. as The October batch of Early Reviewer books is up, including some in Catalan! Have a question for Gregory Maguire? Post it here, and we might choose it for an upcoming interview with him. (edit)

[Piratical] infiniteletters oversatte The October batch of Early Reviewers books is up, including some in Catalan! And we're still looking for interview questions for Allison Hoover Bartlett (The Man Who Loved Books Too Much) and Hope Edelman (The Possibility of Everything)... as The October batch of Early Reviewer books is up, including some in Catalan! And we're still looking for interview questions for Allison Hoover Bartlett (The Man Who Loved Books Too Much) and Hope Edelman (The Possibility of Everything)... (edit)

[Piratical] infiniteletters oversatte Herta Müller wins the 2009 Nobel Prize for Literature. The October batch of Early Reviewers books is up, including some in Catalan! Have a question for Gregory Maguire? Post it here, and we might choose it for an upcoming interview with him. as Herta Müller wins the 2009 Nobel Prize for Literature. The October batch of Early Reviewers books is up, including some in Catalan! Have a question for Gregory Maguire? Post it here, and we might choose it for an upcoming chinwag with him. (edit)

[Piratical] infiniteletters oversatte LibraryThing Early Reviewers provides free pre-release books to members willing to review them. as LibraryThing Early Reviewers gives you landlubbers tomes not to be found in nary a brothel or inn of Tortuga and without charging you any doubloons. Arr! Those not contributing to the site-wide scuttlebutt will hang before the mainsail at 5 bells or take their chances with the sharks, me hearties. (edit)

[Piratical] infiniteletters oversatte We just sent out our monthly "State of the Thing" email, with author interviews and other great stuff. It looks like you aren't signed up to receive it yet. as We just sent out our monthly "State of the Thing" email, with author chinwags and other great stuff. It looks like you ain't on board yet. (edit)

[Piratical] infiniteletters oversatte Help us out with author interviews-got a question for Allison Hoover Bartlett (The Man Who Loved Books Too Much) or Hope Edelman (The Possibility of Everything)? as Help us out with author chinwags-got a question for Allison Hoover Bartlett (The Man Who Loved Books Too Much) or Hope Edelman (The Possibility of Everything)? (edit)

[Piratical] infiniteletters oversatte The October batch of Early Reviewers books is up, including some in Catalan! Have a question for Gregory Maguire? Post it here, and we might choose it for an upcoming interview with him. as The October batch of Early Reviewers books is up, including some in Catalan! Have a question for Gregory Maguire? Post it here, and we might choose it for an upcoming chinwag with him. (edit)

[Catalan] gamoia oversatte lib-web-cats id as identificació lib-web-cats (edit)

[Catalan] gamoia oversatte URL to venue's .ico favicon as URL al favicó .ico dels esdeveniments (edit)

[Catalan] gamoia oversatte Favicon as Favicó (edit)

[Catalan] gamoia oversatte Use MAGICNUMBER in place of the keyword. as Usa MAGICNUMBER enlloc de paraula clau (edit)

[Catalan] gamoia oversatte The keyword-parameterized URL. as URL parametritzada de la paraula clau. (edit)

[Catalan] gamoia oversatte Item by Keyword as Exemplar per paraula clau (edit)

[Catalan] gamoia oversatte Use MAGICNUMBER in place of the title. as Usa MAGICNUMBER enlloc del títol. (edit)

[Catalan] gamoia oversatte The title-parameterized URL. as URL parametritzada del títol. (edit)

[Catalan] gamoia oversatte Item by Title as Exemplar per títol (edit)

[Catalan] gamoia oversatte Not implemented as No està implementat (edit)

[Catalan] gamoia oversatte Use MAGICNUMBER in place of the ISBN. as Usa MAGICNUMBER enlloc de l'ISBN. (edit)

[Catalan] gamoia oversatte The ISBN-parameterized URL. as URL parametritzada de l'ISBN. (edit)

[Catalan] gamoia oversatte Item by ISBN as Exemplar per ISBN (edit)

[Catalan] gamoia oversatte Events RSS as RSS dels esdeveniments (edit)

[Catalan] gamoia oversatte Has as Ven (edit)

[Catalan] puigmalet oversatte Your home page shows announcements, books recently added to your library, local events in your area, your top tags, your collections, and links to much more. You can customize the look of your home page by reordering and showing specific sections of text on the page. Click the customize this page link located next to your member name. as La teva pàgina d'inici mostra anuncis, els darrers llibres afegits a la teva biblioteca, esdeveniments locals a la teva zona, les teves etiquetes més freqüents, les teves col·leccions, i els enllaços a molt més. Pots personalitzar l'aspecte de la pàgina d'inici reordenant i mostrant seccions concretes del text de la pàgina. Clica l'enllaç personalitza aquesta pàgina que hi al costat del teu nom d'usuari. (edit)

[Portuguese (Brazil)] tuut oversatte Herta Müller wins the 2009 Nobel Prize for Literature. The October batch of Early Reviewers books is up, including some in Catalan! Have a question for Gregory Maguire? Post it here, and we might choose it for an upcoming interview with him. as Herta Müller venceu o Prêmio Nobel 2009 de Literatura. O lote de outubros dos Early Reviewers está no ar, incluindo alguns em Catalão! Tem perguntas para Gregory Maguire? Poste as aqui, e nós talvez a escolhamos para a entrevista que ocorrerá em breve com ele. (edit)

[Portuguese (Brazil)] tuut oversatte Help us out with author interviews-got a question for Allison Hoover Bartlett (The Man Who Loved Books Too Much) or Hope Edelman (The Possibility of Everything)? as Ajude-nos nas entrevistas com os altores - tem alguma pergunta para Allison Hoover Bartlett (The Man Who Loved Books Too Much) ou Hope Edelman (The Possibility of Everything)? (edit)

[French] Patangel oversatte Was Sie wissen sollten as Was Sie wissen sollten (edit)

[French] Patangel oversatte 's favorite venues as Lieux favoris de  (edit)

[French] Patangel oversatte read the review by as lire la critique de  (edit)

[French] Patangel oversatte 's Favorites as Favoris de  (edit)

[French] Patangel oversatte 's awards as Prix de  (edit)

[French] Patangel oversatte 's Helper Badges as Médailles de  (edit)

[French] Patangel oversatte 's characters as Personnages de  (edit)

[French] Patangel oversatte 's review as Critique de  (edit)

[French] Patangel oversatte batches as Lots de  (edit)

[French] Patangel oversatte 's authors as Auteurs de  (edit)

[French] Patangel oversatte 's places as Lieux de  (edit)

[French] Patangel oversatte from to as du au  (edit)

[French] Patangel oversatte 's books as Livres de  (edit)

[French] Patangel oversatte 's tags as Mots-clés de  (edit)

[French] Patangel oversatte 's series as Séries de  (edit)

[French] Patangel oversatte 's catalog as Catalogue de  (edit)

[French] Patangel oversatte 's profile as Profil de  (edit)

[French] Patangel oversatte User-contributed covers as Couvertures téléchargées (edit)

[Dutch] sneuper oversatte Was Sie wissen sollten as Was Sie wissen sollten (edit)

[German] GirlFromIpanema oversatte See work multiples as Liste der Werke, die doppelt eingetragen wurden (edit)

[German] GirlFromIpanema oversatte The location saved here is also saved as your location for LibraryThing Local as Der hier gespeicherte Ort ist auch als dein Ort gespeichert für LibraryThing Local (edit)

[German] GirlFromIpanema oversatte Be sloppy with Amazon. Do what you want. Amazon will probably catch it. as Sei ruhig schlampig bei Amazon-Suchen. Schreib, was du willst. Amazon wird es wahrscheinlich verstehen. (edit)

[German] GirlFromIpanema oversatte Sign up to participate in an Author Chat. as Melde dich an, um am Autoren-Chat teilzunehmen. (edit)

[German] GirlFromIpanema oversatte Add your readings and other events to LibraryThing Local. Events will then show up on your author page. as Füge deine Lesungen und andere Veranstaltungen zu LibraryThing Lokal hinzu. Die Veranstaltungen werden dann auf der Autoren-Seite angezeigt. (edit)

[German] GirlFromIpanema oversatte LibraryThing Authors do NOT need to allow comments on their profiles. (Go to "edit profile" to change that.) But they do need to have a public account, to let others browse their collection. as Autoren bei LibraryThing müssen ihr Profil NICHT für Kommentare freigeben (zum Ändern auf "Profil bearbeiten" klicken). Aber sie müssen ihre Bibliothek öffentlich schalten, damit andere in ihrer Sammlung schmökern können. (edit)

[German] GirlFromIpanema oversatte Wouldn't you love to know what your favorite author has in their library, what books inspired them, or what they're reading now? That's the idea behind the LibraryThing Author program—giving readers a window into authors' tastes, and authors a great new way to connect with their readers. as Möchtest du wissen, wie die Bibliotheken deiner Lieblingsautoren aussehen, was sie inspiriert hat oder was sie zur Zeit lesen? Genau das steckt hinter dem LibraryThing-Autorenprogramm: Leser erhalten einen Einblick in die Vorlieben der Autoren, und Autoren können sich auf einem neuen Weg untereinander kennen lernen. (edit)

[German] GirlFromIpanema oversatte Libraries near as Bibliotheken in der Nähe von (edit)

[German] GirlFromIpanema oversatte Common Knowledge as Wissenswertes (edit)

[German] GirlFromIpanema oversatte Note: This page only shows books won through Early Reviewers. It does not include Member Giveaway books, since the review requirements are somewhat different for that program. as Hinweis: Diese Seite führt nur die Bücher auf, die du durch das "Early-Reviewers"-Programm gewonnen hast. Die Buchgeschenke (über das Member-Giveaways-Programm) sind hier nicht aufgeführt, weil die Bedingungen dafür etwas anders sind. (edit)

[German] GirlFromIpanema oversatte Please note that if you delete the book from your library, the review is also deleted and you no longer get credit for it. as Bitte beachte: Wenn du ein Buch aus deiner Bibliothek löschst, wird auch die Rezension gelöscht und sie wird im Rahmen des ER-Programms nicht mehr berücksichtigt. (edit)

[German] GirlFromIpanema oversatte If a book hasn't shown up, mark it as unreceived and the lack of a review won't count against you. as Wenn ein Buch nicht bei dir aufgetaucht ist, kennzeichne es als "nicht erhalten" und die fehlende Rezension wird zukünftig nicht berücksichtigt werden. (edit)

[German] GirlFromIpanema oversatte Livres des Critiques en avant-première que vous avez remportés as Livres des Critiques en avant-première que vous avez remportés (edit)

[Slovak] Myquiksilver oversatte Marathi as Marathi (edit)

[Slovak] Myquiksilver oversatte Kannada as Kannada (edit)

[Slovak] Myquiksilver oversatte Mandar as Mandar (edit)

[Slovak] Myquiksilver oversatte Tamashek as Tamashek (edit)

[Slovak] Myquiksilver oversatte Tahitian as Tahitian (edit)

[Slovak] Myquiksilver oversatte Pali as Pali (edit)

[Slovak] Myquiksilver oversatte Walloon as Walloon (edit)

[Slovak] Myquiksilver oversatte Burmese as Burmese (edit)

[Slovak] Myquiksilver oversatte Kazakh as Kazachština (edit)

[Slovak] Myquiksilver oversatte Chechen as Chechen (edit)

[Slovak] Myquiksilver oversatte Bable as Bable (edit)

[Slovak] Myquiksilver oversatte Belarusian as Bieloruština (edit)

[Catalan] laials oversatte Green text is "calculated" text. Calculated text is provided when your own data is absent, and is either based on other columns in your catalog (eg., the "summary" field) or from books in other members' libraries (eg., Dewey, LCC and subjects). as El text de color verd és text "calculat". El text calculat apareix quan manquen les teves dades i està basat en altres columnes del teu catàleg (p. ex. el camp "resum"), o bé en llibres que es troben en biblioteques d'altres membres (p. ex. la classificació Dewey, LCC i les matèries). (edit)

[Catalan] laials oversatte Search your library as Cerca a la teva biblioteca (edit)

[Catalan] laials oversatte ISBN Duplicates: This shows all books with more than one ISBN in your catalog. Books have been sorted and grouped by ISBN. (return to full catalog | recalculate duplicates) as Duplicats d'ISBN: Aquí es mostren tots els llibres amb més d'un ISBN en el teu catàleg. Els llibres han estat ordenats i agrupats per ISBN. (torna al catàleg complet | Calcular de nou els duplicats) (edit)

[Catalan] laials oversatte LC Classification as Classificació de la Library of Congress (edit)

[Catalan] laials oversatte Dewey No. as Número de la classificació Dewey (edit)

[Catalan] laials oversatte Search this library as Cerca en aquesta biblioteca (edit)

[Catalan] laials oversatte large as gran (edit)

[Catalan] laials oversatte Edit sort order as Edita el tipus d'ordenació (edit)

[Catalan] laials oversatte Edit view styles as Edita els estils de visualització (edit)

[Catalan] laials oversatte Romani as Romaní (edit)

[Catalan] laials oversatte Smaller covers as Cobertes més petites (edit)

[Catalan] laials oversatte Show covers as Mostra les cobertes (edit)

[Catalan] laials oversatte Central American Indian (Other) as Llengües ameríndies de l'Amèrica Central (altres) (edit)

[Catalan] laials oversatte Nepali as Nepalès (edit)

[Catalan] laials oversatte Maori as Maori (edit)

[Catalan] laials oversatte Dutch as Neerlandès (edit)

[Catalan] laials oversatte Multiple languages as Múltiples llengües (edit)

[Catalan] laials oversatte Green text is "calculated" text. Calculated text is provided when your own data is absent, and is either based on other columns in your catalog (eg., the "summary" field) or from books in other members' libraries (eg., Dewey, LCC and subjects). as El text en verd és text "calculat". El text calculat apareix quan manquen les teves dades i està basat en altres columnes del teu catàleg (p.e. el camp del "sumari") o bé en els llibres de les biblioteques d'altres membres (p.e. Dewey, LCC i matèries). (edit)

[Catalan] laials oversatte Note for non-English sites: We're not now asking for help translating the "about" pages. We don't want to ask for too much! Also, we're in the process of rewriting these pages. as Nota per a les pàgines que no són en anglès: Ara mateix no busquem ajuda per traduir la pàgina "Quant a". No volem demanar massa! A més a més, estem revisant aquestes pàgines. (edit)

[French] Patangel oversatte Multiple ISBNs? as ISBNs multiples ? (edit)

[German] Yellya oversatte Edit collections... as Sammlungen bearbeiten ... (edit)

[German] Yellya oversatte Books must belong to at least one collection.
Book will be added to Your Library
as Bücher müssen mindestens zu einer der Sammlungen gehören. Das Buch wird zu "Deiner Bibliothek" hinzugefügt. (edit)

[German] Yellya oversatte choose from other sources around the world as Wähle aus anderen Quellen weltweit aus. (edit)

[German] Yellya oversatte Better covers! as Bessere Umschläge! (edit)

[German] Yellya oversatte Site may be slow for hour. as Die Seite wird für Stunden möglicherweise verzögert angezeigt. (edit)

[German] Yellya oversatte Translation-yellow is back for a few minutes as Die gelbe Übersetzungsmarkierung ist in wenigen Minuten wieder vorhanden. (edit)

[German] Yellya oversatte show quick edit as Schnellbearbeitung anzeigen (edit)

[French] Patangel oversatte used books as livres d'occasion (edit)

[French] Patangel oversatte new books as livres neufs (edit)

[French] Patangel oversatte New/Used as Neuf / Occasion (edit)

[Czech] Sandiik oversatte discussing as diskutuje o své knize  (edit)

*Statusprosentene varierer noe. En dag vil vi blogge om dette.

 

Hjelp/Ofte Stilte Spørsmål (OSS) | Om | Personvern/Brukervilkår | Blogg | Kontakt | LibraryThing.com | APIs | WikiThing | Allmennkunnskap | 45,285,146 bøker!