|
|
Translation Guidelines and Legal Verbiage
Hva skjer?
LibraryThing kan bli brukt på et evig-voksende antall språk. Alle oversettelser er skrevet, redigert og godkjent av LibraryThings medlemmer, ved bruk av et enkelt "wiki-like" system.
Hvordan hjelpe
Find your language-site here and sign in. In the upper-right of your window you will now see the phrase "Translate this!" Click this to translate text on the page that hasn't been translated, or to edit others' translations. Untranslated text looks like this. Om ditt språk ikke er på listen, gi oss beskjed og vi vil se på saken.
Retningslinjer for oversetting
I tillegg til retningslinjene under, kan du lese og poste i den generelle oversettelsesgruppens forum. Hver språk har sitt eget forum, tilgjengelig fra oversettelses hjemmesiden. Du kan også sende e-post til Tim (tim librarything.com) eller Abby (abby librarything.com)med spørsmål, bekymringer eller ideer.
- Finn den rette tonen. Forsøk å skape en uformell, men ikke barnslig tone.
- Standardiserte regler. Sirkle rundt regler andre bruker, eller hjelp til med å finne de riktige ved å poste om det.
- Ikke finn opp hjulet på nytt. Sider som Wikipedia og RemembertheMilk kan være til hjelp med å finne svar på vanskelige spørsmål. Spesielt "tagger" ser ut til å føre til problemer. Prøv om mulig å finn ut hva andre sider gjør og følg deres eksempel.
- Behold egennavn. Ikke oversett egennavn, slik som for eksempel LibraryThing.
- Respect placeholders You will encounter placeholders for dynamic data. They will look like <SUB1>. Do not remove them, but figure out how to preserve their relationship with the surrounding text.
- Keep markup You will encounter some simple HTML markup (eg., <b>, <u>, <i>) in the text to be translated. Please retain these tags in the translation, and make sure to preserve their relationship with the text.
Lovlig språk
Ved å lese, legge inn, redigere eller applaudere enhver oversettelse, godtar du følgende regler:
- You will translate faithfully and to the best of your ability, with no malicious intent, commercial benefit to you or personal agenda.
- You will respect the translation feature, and not attempt to undermine or defeat it.
- Du forstår at å hjelpe LibraryThing ikke gir deg noen lovlige rettigheter, som for eksempel mellom en arbeidsgiver og en ansatt. Om du forstuer håndleddet mens du oversetter, betaler vi ikke legeregningen.
- Du garanterer at oversettelsen er din egen, og ikke underlagt noen lisens eller restriksjoner.
- You understand that LibraryThing makes no actionable claims as to the accuracy or appropriateness of users' translations, or as to their fitness for any purpose whatsoever.
- You agree to hold LibraryThing immune from any suit arising from the translation feature.
Inspirasjon
LibraryThings oversettelsesfunksjon er inspirert av lignende program vedBookMooch, Remember The Milk og Google in your Language.
|
Mmmmm... books
|